Alexander Trocchi; Çeviren: Algan Sezgintüredi
Versus Kitap Yayınları;
Çalışmalarının çoğu, iyi satılmasına, sıkça yeniden basılmasına ve pek çok dile çevrilmesine rağmen sadece yeraltı yaşamına sahiptir ve saygı görmemeleri onları şüpheli kılmıştır. Kalitesi ve yazın gücü her okur için bariz sayılacak 'Kabul görmüş' romanları, Kâbil'in Kitabı ve Genç Âdem bile, kitapçılarda, gerek kitapçılardan kaynaklanan bir tür ahlâki sansür, gerek yayıncılardan kaynaklanan kasten kısıtlı tanıtım, gerekse çekingen okur talebi veya üçünün karışımı sayesinde zor bulunanlar arasına girmiştir. Tüm bunlar, okurun, Trocchi'nin yapıtını ve değerini anlamasını epey zorlaştırmıştır. Bu durum, Andrew Murray Scott, onun biyografisini ve seçkisini yayınladığında biraz düzelmiştir ama antoloji erotik romanlardan uzak durmuş ve okurların, yeraltı Trocchi'si ile yerüstü Trocchi'si arasında bulunan bağlantıların sorgulanmaya değip değmediğini görmesine yardım etme fırsatını kaçırmıştır. Gerçekte bu bağlantılar vardır ve bu kitapların en başarılısının, ilk kez Ocak 1954'te Paris'teki Olympia Press tarafından basılan Helen ve Arzu'nun yeniden basılması çok iyidir.
Neden hâlâ bu kalemle cebelleşiyorum? Sanki parmaklarıma yapıştı. Atamıyorum. Yaşamın kıyıları benden uzaklaşıyor. Penceremdeki aralıkta, gökyüzü bu gece kızıla kesecek. Çatılar ve minare gün batımında yumuşacık parlayacak ve hayvanların ve insanların gürültüleri ve belki de müzik bana, bir kez daha kapılar açılmadan -ah, elbete sevgili iksirimi aldıktan sonra- ve bir erkek omurgası sularımı kabartıp beni çılgınlığa yuvarlamadan önce ulaşacak.
Bu, bir cins meydan okumadır. Okuyucunun, günbatımında minareler ve müzik eşliğinde uyuşmasına izin verilmez; haşhaş ateşi ve isimsiz seks pusudadır... ve Helen, kendini sürükleyen ateşi sürüklemeye hazırdır.
-Edwin Morgan
(Tanıtım Yazısından)